No exact translation found for دليل المدينة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دليل المدينة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour les registres municipaux, il s'appelait Thomas Howard.
    كان مُدرجًا في دليل المدينة (تحت اسم (توماس هاورد
  • Oui. Je viens de découvrir que l'annuaire des employés de la ville n'est pas du tout à jour.
    أجل، لقد اكتشفتُ لتوّي أن دليل توظيف المدينة، مُنتهي الصلاحية
  • Les preuves sont parties en fumée avec Raccoon City.
    (لقد تلاشى الدليل كدخان مع مدينة (الراكون
  • Après un débat, le Groupe de travail a convenu que le Guide devrait se référer à des débiteurs menant des activités “économiques” plutôt que “commerciales”.
    وبعد بعض المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يشير الدليل إلى المدينين الذين يقومون بنشاط "اقتصادي" لا بنشاط "تجاري".
  • Le projet de guide examine les droits et obligations des débiteurs autres que celui qui consent une sûreté sur un bien en garantie du paiement ou d'une autre forme d'exécution d'une obligation.
    يناقش مشروع الدليل حقوق والتزامات المدينين غير المدين الذي يمنح حقا ضمانيا في موجودات ضمانا لسداد التزام ما أو أدائه بشكل آخر.
  • La plupart des règles relatives à la relation entre le constituant et le créancier garanti d'une part, et aux débiteurs de l'obligation (désignés dans le Guide par l'expression “tiers débiteurs”), d'autre part, sont impératives.
    ومعظم القواعد المتصلة بالعلاقة بين المانح والدائن المضمون، من ناحية، والمدين بمقتضى الالتزام (وهو ما يسميه هذا الدليل الأطراف الثالثة المدينة) من ناحية أخرى، قواعد إلزامية، وإن كان بعضها غير إلزامي.
  • Plusieurs propositions ont été faites en ce qui concerne l'organisation du texte de la première partie: lier plus étroitement l'introduction figurant dans la première partie et le contenu de la deuxième partie en incluant des renvois appropriés; souligner que le Guide s'applique avant tout aux débiteurs menant une activité économique et non aux débiteurs consommateurs; rapprocher les paragraphes 28 à 30 des paragraphes 65 à 69; ajouter un paragraphe d'introduction à la section II de la première partie pour expliquer, en particulier, pourquoi on mentionne les procédures administratives; et ajouter à la section III des informations sur les travaux menés par les organisations internationales pour renforcer l'infrastructure institutionnelle.
    وقُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن تنظيم المادة الموجودة في الجزء الأول، منها: أن تُجعل المقدمة الواردة في الجزء الأول أوثق صلة بمضمون الجزء الثاني، بإدراج إحالات مناسبة؛ وأن يُشدَّد على أن الدليل يركّز على المدينين الذين يقومون بنشاط اقتصادي، لا الدائنين المستهلكين؛ وأن يعاد تنظيم الفقرات 28-30 بحيث تُقرَّب إلى الفقرات 65-69؛ وأن تضاف إلى الباب الثاني من الجزء الأول فقرة استهلالية توضح على وجه الخصوص سبب إدراج المادة المتعلقة بالاجراءات الادارية؛ وأن تضاف إلى الباب الثالث معلومات عن العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية بشأن تدعيم الهيكل المؤسسي.